Skip to main content

How to Write a Damn Good Novel by James N. Frey (Джеймс Н. Фрей "Как написать гениальный роман")

How to Write a Damn Good Novel by James N. Frey
Джеймс Н. Фрей "Как написать гениальный роман"
Флибуста: https://flibusta.is/a/45560
Amazon (на английском): https://www.amazon.com/Write-Damn-Novel-Step-Step-ebook/dp/B004WPGF4Y

В целом полезная книга от университетского преподавателя с курсами по тому, как писать книги. Концентрированная, с очень небольшим количеством воды, что хорошо. Можно посоветовать.

Честное предупреждение: если вы надеетесь на большие тиражи и тонны читателей, то книги вроде тех, которые вы хотите писать, автор ставит как пример, как писать не надо. Так, для справки.

Осторожно! Русский перевод жуткий и теряет очень много смысловых оттенков. Что в неразвлекательной литературе не есть хорошо. Вот пример из начала книги в моем переводе:

"Как написать чертовски хорошую новеллу" насыщена, и чтобы быть насыщенной, новелла должна быть драматичной. Драматическая новелла включает следующие признаки: она сфокусирована на центральном персонаже, протагонисте, который сталкивается с дилеммой; дилемма развивается в кризис; кризис расширяется проходя через серию осложнений в кульминацию; в кульминации кризис разрешается."

А теперь сравните с доступным переводом:

"Книга "Как написать гениальный роман" получилась насыщенной, а чтобы произведение получилось насыщенным, должна приутствовать драма. Драматическое произведение имеет следующие черты: внимание сконцентрировано на главном герое, оказавшемся перед дилеммой, дилемма превращается в кризис, который, усугубляясь, достигает кульминации. В кульминации кризис разрешается."

Обратите внимание, в частности, на английские активные формы глаголов, по сравнению с русским переводом, где все происходит само, без вмешательства героя или автора. Да и "damn good" - это не совсем "гениальный". Остальные 98 разниц найдите сами.

Добавлю, что автор на следующей странице сообщает по сути "если вы не собираетесь писать драматические новеллы, "эта книга не для вас."", "Это книга - руководство по искусству драматической новеллы и не претендует на что либо иное."

Comments

Popular posts from this blog

Карина Демина ака Екатерина Лесина "Внучка берендеева в чародейской академии"

Карина Демина она же Екатерина Лесина "Внучка берендеева в чародейской академии" LitRes:  https://www.litres.ru/karina-demina/vnuchka-berendeeva-v-charodeyskoy-akademii/ Флибуста:  http://flibusta.is/b/430151 Кратко: на фиг. Disclaimer: это только мое личное мнение. Возможно, вы увидите и иное на этом блоге. Как чтиво сойдет, но придется вытерпеть следующее: Язык. Авторша пытается изобразить какой-то глубоко славянский язык. В результате в начале она откровенно мешает в кучу северорусские говоры, южнорусские говоры, язык петровской эпохи и личные представления об историческом языке (например, "рудой" вместо "красный"). Затем скатывается на более-менее обычный южнорусский говор, в чем-то даже украинский (но не тот суржик, который там сейчас насаждают, а почти настоящий, хотя до Гоголя ей, ой, как далеко). В принципе, все понятно, я вообще недавно две страницы статьи на болгарском прочитал прежде чем заметил, что это не русский, но утомляет. И ка...

Елена Кароль "Моё смертельное счастье"

Елена Кароль "Моё смертельное счастье" Другой псевдоним: Эль Санна Samlib: http://samlib.ru/e/elx_l/ Флибуста:  http://flibusta.is/a/141445 Главный герой - интернет-тролль. А что? Так и написано: "демон пожиратель эмоций". Шутки шутками, а вообще-то это просто женский роман. Супер мужчина, супер джентельмен, богатый, накачанный, влиятельный, крутой, в общем, демон. Дама правда тоже не совсем человек, но на самом деле это неважно. Как женский роман вполне читабельно. Но если вас от них тошнит, то и от этого будет. Усе. Dixi. Некоторые другие книги: Эльфийка вишнёвых кровей Призванная. Привидение по вызову Призванная 2. Какого демона? Джинн на полставки Моё смертельное счастье

"Остров без сокровищ", Точинов

Замечательная книга Точинова! Люблю литературные детективы, исследующие, а что же в действительности происходило с героями. Пьесы Шекспира "Гамлет" и "Ромео и Джульетта", "Три мушкетера" Дюма давно разобраны в этом смысле - что автор хотел сказать, но не мог сказать прямо. "Остров сокровищ", прочитанный еще в детстве, давно царапал сознание очевидными нестыковками. А Точинов предметно и доказательно разобрал эти нестыковки - и продемонстрировал, как, скорее всего, в этой истории все происходило. Причем разобрал с отсылкой к историческим событиям, войнам, британским законам и ТТХ оружия. Кому интересно - крайне рекомендую. Чтение, захватывающее не хуже самого "Острова сокровищ" - "Остров без сокровищ".